Showing posts with label Free Korean class. Show all posts
Showing posts with label Free Korean class. Show all posts

Tuesday, May 14, 2013

[MANNAM] MANNAM friends! Korean 열공하삼!


[MANNAM] MANNAM friends! Korean 열공하삼!

New words have appeared since technology developed recently. In the modern society, time and speed is the key for success. People communicate with texts and messages, so words transformed into a short way. To send messages as short as they can, but it has to have all the meaning what the sender wants, words had to change also. This happens not only in Korean but also in English and with other languages. But lets check about Korean shorten words.
1. 열공하다 = 심히 하다
(공부하다 study 열심히 hard)

2. 즐감하삼 = 겁게 감상하세요
(~ is a slang of saying ~하세요 감상하다 admire 즐겁게 joyful)

3. 안물 = 안 물어봤어요
( didn물어보다 ask something)

4. 빨리 = 82(팔이: It has the similar pronunciation)

5. 안습 = 구에 기 차다
(안구 = 눈알 eye ball, 습기 humid, 차다 filled with)

6. 흠좀무 = ..이게 사실이라면 좀 무섭겠군요?
( hum  little, a bit 무섭다 scary, Hum.. If this is true it is a bit scary)

7. 지못미 = 지켜주지 못해서 미안해
(지키다 protect  can미안하다 sorry, Sorry I couldnt protect you)

8. 완소 = 완전 소중하다
(완전 very, much 소중하다 precious)

9. 볼매 = 볼수록 매력 있다
(보다 see 매력 있다 have attraction The more I see you the more you attract me)

10. 불금 = 불타는 금요일
( fire 금요일 Friday, Burning(Hot) Friday)

If we use shorten words, maybe we can understand the words that people say recently, but it is the start of transforming our beautiful language into an unknown form. Dont you want to 열공 in MANNAM? Still there are many words that are made by people still now as we speak. Learn the words and the origins correctly. Be a friend who can make jokes with Korean friends. That will be 완소 & 볼매 friend! It is possible in MANNAM Korean class!

Monday, May 13, 2013

MANNAM Korean class: That’s what he said!

MANNAM Korean class: Thats what he said!

 David has a younger sister. He is worried about her because she has flu these days. Mike asks David why he has a long face. David answers it is because of his sister. After the conversation, they went back to their business. Nancy is a co worker who works with David and Mike. Nancy noticed that David has worries too. So she comes up to Mike and asks, David seems that he has worries these days. Do you know about anything? Yeah, he said his sister is sick. Thats what he said to me. Mike said.
 Mike told Nancy about the fact that he heard. In Korean, there are some postpositional particles that make differences according to what kind of sentence the speaker says. If we translate what Mike said in Korean, it will be like , 그의 동생이 아프다고 했어요.
동생이 아프다(Sister is sick) is the fact. If I am the person who is passing the news, I have to use the postpositional particle ~다고. Not every particle is like this though. There are four kinds of this kind of particle depending what kind of sentence is used.

1.     Declarative sentence: ~다고
If A speaks in a declarative sentence, B listens to this and have to use ~다고 to C.
Ex) He said he was sick. 그는 아팠었다고 말했어요.

2.     Interrogative sentence: ~냐고(느냐고)
To speak ~느냐고 is a right way in grammar, but since people use just ~냐고 it is established by Korean grammar that it is okay.
Ex) He asked me if I am busy. 그는 나에게 바쁘냐고 물어봤어요.

3.     Lets do ~ sentence: ~자고
Ex) He said lets go on a picnic. 그는 소풍을 가자고 했어요.

4.     Noun: ~()라고
 Ex) He told me that is a flower. 그는 저것이 꽃이라고 말해 줬어요.

Now that you have learned, do you know the difference between the four postpositional particles? Just knowing by your head is no use though. In MANNAM Korean class we also have the opportunity to speak each other to use it in real life. You can be like Mike who can choose and speak the right postpositional particles. Join MANNAM Korean class and be fluent!

Saturday, May 11, 2013

MANNAM Korean class: Spelling system of Hangul(한글 맞춤법)2


MANNAM Korean class: Spelling system of Hangul(한글 맞춤법)2

 No matter which language you learn, leaning a language is difficult. You have to know the rules of grammar, vocabularies, and words that people use because of culture. Korean has a feature that people say. 아침에 글을 배우면 저녁에 쓸 수 있다(If you learn the character in the morning, you can write it in the afternoon). Do you agree this sentence? Well, this can be a little exaggerated, but actually I saw many of my friends learn Korean fast. This is possible when I learn and know the Hangul by the first step at a step. This is the other basics that we have to know about Hangul.
 Chapter 2 is about the alphabets. In Hangul the alphabets are twenty four totals, and the order and names are like this.

(기역), (니은), (디귿), (리을), (미음), (비읍), (시옷), (이응), (지읒), (치읓), (키읔), (티읕), (피읖), (히읗)

(), (), (), (), (), (), (), (), (), ()

Especially, when you pronounce , , , , , make sure you pronounce it correctly. Even Koreans get confused when they pronounce this.

Addition 1, the sounds that we cant pronounce with the alphabets above, we double the alphabets and the order and names are like this.

< Compound consonants >
(쌍기역), (쌍디귿), (쌍비읍), (쌍시옷), (쌍지읒)

< Compound vowels >
(), (), (), (), (), (), (), (), (), (), ()

Addition 2, the orders of the alphabet is like this in the dictionary.

< The orders of Hangul alphabets in the dictionary >
1.     Consonants
 , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


2.     Vowels
, , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

 Once you learn the basics of Hangul, you can progress your study easily. The important things are in your mind. If you think that it is easy, and try hard for it, you can achieve it easily. If you think you can not, that brings the same conclusion. So lets learn the basics in MANNAM Korean class! Here you can learn not only Korean but also love. Make yourself who IS the person that writes in the afternoon. In MANNAM it is possible!

Thursday, May 9, 2013

MANNAM! This & That? 이거 & 그거 & 저거?


MANNAM! This & That? 이거 & 그거 & 저거?

We usually use word ‘this & that’ instead of saying all the objects.
Same as Korean. However, Koreans use three different pointing words.
If you know them, it will help you to understand more than before.

*In this case, let’s say there are least two people speaking
#(i) N = This N (Object is nearby the speaker)
#(geu) N = That N(Object is nearby the listener)
#(jeo) N = That N(Object is far from both speaker and listener)
#/(geot,geo) = Thing / 사람(saram) = Person / (got) = Place

*You add //+Noun to point something

Ex) 이 곳은 만남이에요 : This place is MANNAM
Ex) 그 것은 우리거예요 : That is our’s
Ex) 저 사람은 우리 친구예요 : That person is our friend

#Tip!
이거/그거/저거 뭐예요? (igeo/geugeo/jeogeo meo yeyo)
=What is this/that?

Learn more in MANNAM KOREAN CLASS:)

Wednesday, May 8, 2013

MANNAM Korean class: Spelling system of Hangul(한글 맞춤법)1


MANNAM Korean class: Spelling system of Hangul(한글 맞춤법)1

 Foreigners who learn Hangul say that Korean has a very difficult grammar and a way of spelling the words. That can be true, but once you get to know the spelling system it can be easier to write Korean. In MANNAM Korean class, we learned about the rules about this system. Hope other people who learn Korean as a foreign language can advance their Korean skills by reading this post.

 Systems are made because people need a rule to get organized. The rules of Korean orthography is made to speak, write, read clearly when we communicate. It was regulated by writing Korean in Korean. 1933, Korean language society established < Unified draft in Korean spelling system >. After correcting and supplementing < Spelling system of Hangul > was made and used starting from March 1st 1989.

 The first chapter is general provisions. Starting from the first line, it says In Korean spelling system we write standard language but the rule is to write it in the right grammar. Second line, every word from the sentence follows the rule of word spacing. Third, loanwords have to follow loanword orthography.

 Lets examine the first chapter more. The first line has three meanings. Standard language is the subject in spelling system. We write as same as we speak (Phoneticism). For example, we speak 상추(Sangcho: lettuce), 아름다워(Arumdawo: Beautiful) and write the same as we speak. We write in a right way depending on the grammar (Write in meanings). Like, 꽃에(Koche: at a flower), 꽃잎(Konip: floral leaf), 먹는(mongnun: eating) / 꼬체, 꼰닙, 멍는[Pronunciation]. Phoneticism is a way to write words same as we read, but even though it is a same word, the pronunciation can be different by the environment. So it is hard to understand, and it is hard to read. On the other hand, writing by the meanings can make one word in one conception, but as we try to maintain the original form, it differs with the pronunciation. 지붕(집+웅/Gibung: roof), 무덤(묻+엄/Mudoum: grave) is the example.

 When you learn Korean, you cant learn it just by remembering it. You have to know the rule that maintains the form of grammar. It is tricky to learn Korean but by knowing the system and the rules can be a big help. In MANNAM Korean class, we learn not only the words from Korean books we learn how to communicate well. Join and lets learn more in MANNAM Korean class!

Monday, May 6, 2013

MANNAM The meaning of the word ‘아름답다’


KC- The meaning of the word ‘아름답다

Since summer is around the corner, the weather is getting warmer and warmer. The flowers, trees and all the natures make picturesque scene. Looking at those make me say
Then what is the word beautiful in Korean? Also, what is to be beautiful?
아름답다(a-reum-dab-ta) is an adjective which means ‘beautiful’.

The old word of 아름답다(a-reum-dab-ta) is 알움(al-um).
When we examine the word 알움(al-um) detailly, it is the combined letter of (al) and (um).
The first letter (al) is same as the word ‘’ and ‘아리’, all of them means ‘the sun’
The second letter (um) refers ‘state of sprouting out.’
All together 알움(al-um) refers ‘sprouting out the seed that is naturally within me.’


Therefore, 아름답다(a-reum-dab-ta) connotes the meaning that to be beautiful is sprouting out what is naturally within you.
Each one of us has beautiful sprouts in us.
Each sprout, the spirit of your own culture won’t be same, but there’s no doubt that each one is beautiful.
Moreover, it will be more beautiful when each of us recognize and respect the each cultural spirits within us. Each one of us are beautiful because we have own special culture and beautiful within us.
As we learnt the word ‘아름답다(a-reum-dab-ta)’, I hope you can remind the beauty within us as the connotation in the word 아름답다(a-reum-dab-ta) when you use this word.

You are beautiful
당신은 아름답습니다 (Dang-sin-un) (a-reum-dab-tap-seup-ni-da)

Tuesday, April 30, 2013

MANNAM Korean Class: 너무! 아주! 매우! ( Very! Very! Very! )


MANNAM Korean Class: 너무! 아주! 매우! ( Very! Very! Very! )

When people keep on speaking some words in a wrong way, it influences the others to also speak in that way.
So, it is better if we change and help them to speak in a right way.

Koreans often make the mistake with the word ‘너무(Nu moo). I noticed this from a friend in MANNAM Korean Class. You can hear people say,”너무 좋다(Very good)., “너무 즐겁다(very). But actually they are using ‘너무(Nu moo)Actually they are using the word much ‘너무(Nu moo)' by mistake)
‘너무’ is a word that means very or toothat uses to describe a lot of something. Similarly, the word ‘아주’,’매우’ has the same meaning. The use of these words is different in such situations. "The word 너무(Nu moo) is used when we say negative words behind.". when we say negative words behind. Such as, 너무 힘들어요, 너무 안 좋아요. Opposite to this, we use 아주 if a positive word follows it. Like, 아주 좋아요, 아주 재미있어요. On the other hand, using 아주 we can use it in both ways.

When I say a word or say something, words have the power to make a movement. If I say bad words or some words that are negative, I will become more negative. Even worse, it can make them feel bad too. Now we know how to say the word 'Very' property when we use it. Since we know it now, why dont we speak good and helpful words around? Someone said life is too short although we only spend it to love each other. Furthermore, I think life is too short only just to be happy. life is too short not to be happy. The first step to be happy is to speak positive. What I love about MANNAM is that, everyone tries to make others happy, with their joy. Speak correctly and positively. That way, in MANNAM, we can call be a good influence to the whole world!

Monday, April 29, 2013

MANNAM Korean class: Dakgalbi? Dalkgalbi?-1


MANNAM Korean class: Dakgalbi? Dalkgalbi?-1

 Chuncheon is famous for 닭갈비(Dakgalbi)! Did you ever eat Dakgalbi before? Well, since Chuncheon is famous for Dakgalbi, in which city you are, you can see many signs about it. I have a question. But how do you spell ? Like, Dalk? Or Dak? If you are learning Korean, this kind of double consonants can be tricky when you pronounce it.

 Lets master the double consonants and pronounce fluent Korean. In Korean, the first syllable or at the end does not allow a consonant. For example, some words like, , 없다, 훑는다 we write with same end syllable consonants. But when we pronounce it, if the words location is in front of a consonant, one of the consonant falls off. So, we pronounce it like [, -, -,]. And like 닭이, 없으면 if the vowel comes at the back, the second consonant moves to the first of the vowel. So it becomes [달기, 업스면].

 End syllable consonant is regularly standard, but there are also exceptions. If the consonant is , , the second consonant falls off.

[] 앉는다[안는다] []

When I didnt know about Korean very well, the double consonant was hard for me to pronounce. At the first time, I tried to pronounce every consonant that was written. But it sounded like English, so I realized that I was wrong. Soon in MANNAM Korean class, I learn this and was very satisfied about it. Now I know how to spell and pronounce in either way. It was like oasis in the dessert. I really thank MANNAM Korean class for such wonderful class they have. Want to know more about it? Join us in MANNAM. I am beginning to speak fluently every day! 

Thursday, April 25, 2013

MANNAM: Where are you going? Did you eat?


MANNAM: Where are you going? Did you eat?

On the street, if you meet your friend or people you know, Korean usually say "Where are you going?" or "Did you eat lunch?" I heard from a friend that a Korean spoke this way to a foreigner, and the respond was "Hey! It's not your business. Why do you ask?" And the Korean was very surprised. I mean, they both were.

Korean says these words to greet people they know. To speak frankly, they don’t care and don’t mind if you really ate lunch or not. Also the place where you go is not a matter to them. They just ask you this because this is their way of saying hello.

Then, let’s find out where and when this saying began. This saying comes from Korean history. When Korea had war in 1950’s many people died. They died because of weapons and bombs but also by starvation. They didn’t have enough food for the people to eat. Since thousands of people died because the lack of food, eating was a big issue in the daily schedule. So “Did you eat food?” became an expression for caring each other. It was an important matter because it depends on life and death.

 What about ‘where are you going?‘? In the old times of Korea, we had many mountains and hills so, if we want to move and do something, I was a big thing for the people. Naturally if someone meets a person who he knows on the road, that became a saying for care and interest. Also when we use this word, we can continue the conversation.

 If your friend says this, we can of course answer to what they ask. Or just answer, ”Near here to do something.” They won’t ask until you answer it. Koreans mind what you do, where you go and about what you eat. It is the way to express that they care for you. They don’t want to bug you or make you feel bad.

Now do you understand why people say this? If we explain about our acts, we can understand each other. No one is right or wrong. Everyone is right and must be respected. Although these saying are from sad history, we can remember the past and try not to happen again. MANNAM is a place where we respect and understand your culture and language. In MANNAM Korean class you can learn about not only words or just language, love and peace. Plus! History! Think if we didn’t have war in the past, we might have not used these words. Or maybe it could have been another word. We can’t change the past, but we can change and make the future! Join MANNAM!

Tuesday, April 23, 2013

MANNAM Korean class: Keep up the hard work!

MANNAM Korean class: Keep up the hard work!

 One day, in middle school, a student comes in the teacher’s office and meets his teacher. The teacher who is in charge of the student gives advice about his problems. The student now knows what he should do, and thanks his teacher for having a conversation with him. When he leaves the office, “Keep up the hard work!” is what the student said. And the teacher got really mad.

 With the above story, do you realize what the student did wrong? Why did the teacher get mad?
Well, yes. It is about the students speaking that caused the problem. If we change this word into Korean, we say “수고하세요(Su-go-ha-sae-yo)”. So, what’s wrong about it? Korea is a country where they have words to respect the elders. In this case, “수고하세요(Su-go-ha-sae-yo)” is rude because the student spoke it when he was talking to the teacher.

Actually many Koreans make mistake with this word. Because many people don’t know that it’s rude to use it to the elders. People usually use this kind of word when they are leaving some place. Especially when they leave after spending some money they use these words. It was just a friendly way to say “goodbye” but the young misunderstood it and used it to follow the old.

Don’t use it when you get off the taxi! The 아저씨(Ajushi) will get mad at you. Or, if he is kind he will not even care about it. Why don’t we use “힘내세요!(Him-ne-sae-yo!-means Do your best!)” instead?


A friend in MANNAM Korean class asked about this matter before. He didn’t know that was rude or not. Every time he said that, the elders looked at him in a strange way. He was so pleased when he learned this. When you learn about a language or a culture, it maybe can be hard. But if you learn in MANNAM, we have many people from all around the world. That is how we can learn more and share more. This is a small but a big thing. If we can make people together with these kinds of reasons, peace will come. 

# Korean Vocabulary

수고하세요(Su-go-ha-sae-yo) : Keep up the hard work
- 힘내세요(Him-ne-sae-yo) : Do your best!

Monday, April 22, 2013

[MANNAM KOREAN CLASS] 동음이의어(dong-eum-i-ui-eo), one word, different meaning.

[MANNAM KOREAN CLASS] 동음이의어(dong-eum-i-ui-eo), one word, different meaning.

When you were listening to Korean, have you ever experienced that there is something wrong in the sentence?
Which is like, you know this word means something, but it doesn't make sense with that meaning in that sentence.
Today, I will give you a solution to that weird situation.
The reason why you felt something wrong was there were other meaning.
In Korean, it is called 동음이의어(dong-eum-i-ui-eo).
동 means same, 음 means sound, 이 means different, 의 means meaning and 어 means word.
Altogether, it means a word that has same meaning but different meanings.
In a one word, because it sounds same but has many meanings, that is why people can confuse.
So, let's learn them so we can understand!
 
# Korean Vocabulary
- 사과(sa-gwa) : Apple/ Apology
- 눈(neun) : Eye/ Snow
- 말(mal) : Language/ Horse
- 배(bae) : Stomach/ Pear/ Ship
- 타다(ta-da) : To ride/ Burn

# Examples
* 아침에 사과를 먹어요
- A-chim-ea sa-gwa-reul muk-eo-yo
- I eat apple in the morning
* 친구에게 사과를 했어요
- chin-gu-ea-gae sa-gwa-reul hat-eo-yo
- I apologied to friend
* 얼굴에 눈이 두 개가 있어요
- eol-geul-ea neun-i do-gae-ga it-eo-yo
- There are two eyes in the face
* 겨울에 눈이 내려요
- gyeo-wul-ea neun-i nae-ryeo-yo
- It snows in the winter
* 한국말로 해 주세요
-han-guk-mal-ro hae ju-sae-yo
-Please speak in Korean
* 옛날에 한국에서는 말을 탔었어요
-yet-nal-ea han-guk-ea-seo-neun mal-eul tat-eot-eo-yo
-Long time ago in Korea, people rode horse
* 배가 아파요
- bae-ga a-pa-yo
- Stomach hurt
* 배가 맛있어요
- bae-ga mat-it-eo-yo
- Pear is delicious
* 배로 제주도에 가요
- bae-ro jea-ju-do-ea ga-yo
- Go to Jeaju island by ship
* 음식이 타고 있어요
- eum-sik-i ta-go it-eo-yo
- Food is burning
* 차에 타고 집에 가요
- cha-ea ta-go jip-ea ga-yo
- Go home by riding a car

There are many 동음이의어(dong-eum-i-ui-eo), but these are the most famous words.
If you have a words like this in your language, share with us.
Even it's a Korean class, because WE ARE MANNAM INTERNATIONAL, we share not only language, but also cultures too:)

Friday, April 19, 2013

MANNAM: Korean is now famous!!!


MANNAM: Korean is now famous!!!

 Where is Korea? If you are a foreigner who lives in Korea or in another country, did you know where Korea is like 10 years ago? Well, generally people will say “No.” When I was in elementary school I lived abroad in America. If someone asks me “Where are you from?” I always had to explain where Korea is. Well, first people thought I was Chinese or Japanese. Because they didn’t know there is a country named Korea ever in their life before. Every time someone asks me, I told them, “Korea is a country between China and Japan. Look at the map and you can find it. It is a small country. Maybe that is why you never heard about it before.”

 But how is it now? Koreans are everywhere and many people love Korea now. Korea had many sad histories that made them hard to grow, but Koreans beat their own sorrows. I think that is the way Korea became famous now. Especially K-pop(Korean pop) did a big job to announce Korea through all around the world.

 Now more and more people are learning Korean. My friends from other countries who comes to Korea for the exchange student program tells me many things about Korea. First of all, in many universities Korean major comes into being now. And many people learn Korean in their countries and want to come to Korea. What do you think? Do you agree with this?

 Because Korea has been a trend these days, I thought it is important to learn Korean and also know how to explain about it exactly. MANNAM Korean class is always opened to you. Did you learn Korean before? One year? One month? Never before? It doesn’t matter how long you learned it or not. Just come to MANNAM and let’s learn and enjoy. You can be a fancy 외국인(wae-guk-in) who can sing ‘Gangnam style’ in Korean! In MANNAM there is love and peace. We can be one with volunteering or learning. Let’s learn and share our language! 

Wednesday, April 17, 2013

MANNAM KOREAN CLASS: The birds and the mice also hear what you say

MANNAM KOREAN CLASS: The birds and the mice also hear what you say

 These days many people don’t use proverbs much like the elders did. Maybe it’s because the words that we use now became very shorten. We use computer, text messages and other things that are important with speed. Although we live in a world that offers speed, why don’t we slow down for a while? To know the wisdom that people used in old times, sometimes that can teach us a lesson in present.

 In MANNAM Korean class, we learned a Korean proverb about birds and mice. It was very interesting and also there were scientific reasons in the word. MANNAM friends who listened to this class said the meaning is very interesting and fun. So I want to share it with others too.

 낮말은 새가 듣고, 밤 말은 쥐가 듣는다(Nat-mal-eun sae-ga dout-go, bam-mal-eun gee-ga dout-nun-da). Have you ever heard about this proverb before? Okay. Let’s figure out one by one.

 First, let’s look one by one with the words.
-낮(Nat): Daytime / (Bam): Night
-말(Mal): words
-새(Sae): bird / (Gee): mice, mouse
-듣다(doutda): listen

So, if you mix everything altogether it means ‘The birds hear words in daytimes and the mice hear words at night.’ Like what you think, it means ‘Always be careful, someone is hearing what you say.’ Pretty neat, huh? I think this kind of saying came out because, in the past the ancestors live with nature around them.

But, recently the scientist found out that this kind of saying is very scientific. In the daytime, the atmosphere is high so, the sounds go up. On the other side, at night the atmosphere becomes low so, the sounds go down. You can see that birds fly around the sky during the daytime. That is how they can easy hear the sound. And the mice also become active at night. Hearing the sounds that comes from the top is easy to hear.

The main point is we should always be careful what we say. The birds and mice might hear! Thanks to MANNAM I learned this proverb! It has been a good opportunity to know about the wisdom from the past and to learn a tip about words. What to know more? Join MANNAM!


MANNAM KOREAN CLASS: “여보세요, Yeo-bo-sae-yo!”


MANNAM KOREAN CLASS: “여보세요, Yeo-bo-sae-yo!”

When the mobile phone rings, Korean say “Yeo-bo-sae-yo(여보세요)” It is a Korean way of saying ‘Hello’ to the other person who is on line. We say this many times, BUT! Do you know the meaning of “Yeo-bo-sae-yo”? Actually, Koreans don’t really know about the meaning or why we began to use it. So, let’s find out!

 Yeo-bo-sae-yo is a short way to say “Yeo-gi-bo-sae-yo(여기 보세요)”. It is like ‘Look over here!’ to others. Korea first had telephone on the late 19C. When people used the telephone for the first time, it was very surprising for them. Since they can hear the voice of someone, people thought the other person can see them too. “Yeo-gi” is ‘here’, “Bo-sae-yo” means ‘look’.

 If you live or know about Korea, Korean uses “Yeo-bo-sae-yo” is different cases too! Do you know in which situation people also use this word? For example, if I go inside a house for the first time, I say this word to say ‘Is anyone there?’, ‘Hello?’ Or to call a person who I don’t know, but have to shout for help or something, we use this way of saying. Listen carefully then you can hear people say this even without noticing.

 I learn the meaning in MANNAM Korean class. Both Koreans and foreigners, we learn many things that I didn’t recognize, plus Korean as well. Also by sharing this kind of culture is very interesting and helpful. In the class, MANNAM friends taught some of their way of saying ‘Hello’ in their way. In China people say “Wey”, Japan “mo-si-mo-si”. Do you know any other words for saying Hello? Let’s share and learn more in MANNAM Korean class!

Monday, March 25, 2013

MANNAM Korean class-Korean Vowels

Korean Vowels

In Korean words, vowels never go the first. But we have "o" which is a consonant has no sound when it goes first of words.
Thus, these "ㅏ" and "아" are the same in sound. But you should use the consonant "o" in writing.

Here, I am putting the letter "o" because I'd like to let you know the right place of vowels, which means the vowels go differently when those are combined with consonants.

You can find it out in the box below.


basic
similar sound
(in American English)
with /y/
combination method
similar sound
(in American English)
1
father
2
+- =
yard
3
honest
4
+- =
yawn
5
go
6
+- =
yogurt
7
who
8
+- =
you
9
taken
10
teeth
combination
combination method
with /y/
combination method
11
+=
at
12
+- =
yak
13
+=
end
14
+- =
yes
15
+=
watch
16
+ =
wag
17
+=
water
18
+ =
wedding
19
+=
weight
20
+=
we
21
+=
gooey

check out the mouth shapes of basic vowels.





















These information is from other MANNAM blog.
Visit http://amazingmannam.blogspot.kr/search/label/korean%20class to look for more information.